top of page
Gotham__Trans Gotham White.png

FACITtrans Publications

OUR PASSION FOR LINGUISTICS IS WHAT DRIVES US

Below are selected publications and presentations by our staff, detailing the various approaches and challenges to attaining cross-cultural measurement equivalence.

PublicationsTop

Your search returned 0 results

Japanese version of MICRA: introduction of the Shizuoka Cancer Center version

Matsubayashi H, Harada R, Ishihara E, Kiyozumi Y, Higashigawa S, Suzuki R, Cella D, Bredle J, Savic L, Cella P

Familial Cancer 25, 9 (2026) https://doi.org/10.1007/s10689-025-00524-1

Use of AI within COA linguistic validation and eCOA migration processes: analysis and good practice recommendations

McKown, S., Arnold, B., Boucher, F., Correia H., Eremenco S., Geršić T., Johnson M., Koumbarou A., Matias I., Parks-Vernizzi E., Poepsel T., Son J., Strouse E., Terwee C.B., Wade M.

Journal of Patient-Reported Outcomes 10, 34 (2026). https://doi.org/10.1186/s41687-026-01012-5

Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Assessment of the Persian Version of the FACIT-Pal Quality of Life Instrument: A Study Protocol

Mojahedi Mohammadi A., Mirshahi A., Cella P., Mahmoodi‐Bakhtiari B., Bakitas M., Bagcivan G., Sayyar A., Bredle J., Asgari A., Karbasi‐Motlagh M.

Health Science Reports, 2026; 9:e72068 https://doi.org/10.1002/hsr2.72068

Ensuring relevance and equity in patient reported outcomes (PROs) in endometrial cancer: The SGO promote study (Patient Reported Outcomes Measurement Opportunities Through Equity)

Wenzel L., McKinney C., Jensen S., Peipert D., Ganatra S., Bredle J., Sisodia R., Doll K., Philp L., Arend R., Dholakia J., Cella D.

Gynecologic Oncology Volume 194, March 2025, pp. 137-144 https://doi.org/10.1016/j.ygyno.2025.02.020

Principles of good practice for concept definition in the context of translation and linguistic validation of clinical outcome assessments (COAs)

Arnold, B., Weiss, D., Parks-Vernizzi, E. et al.

J Patient Rep Outcomes 9, 89 (2025). https://doi.org/10.1186/s41687-025-00920-2

Did The Kids Understand? Translating Key Concepts in Norwegian PROMIS Pediatric and Proxy Measures

Boucher A., Parks-Vernizzi E., Cella P., Arnold B., Correia H., Sletten I., Garratt A.

Presented at ISOQOL Milwaukee, October 2025.

Principles of good practice for translation of electronic clinical outcome assessments

Shalhoub, H., Turner, M., Bradley-Gilbride, A., Eremenco, S., Muehlan, H., Parks-Vernizzi, E., Arnold, B., Kulis, D., Anfray, C., Chaplin, J.E., Repo, J.P.

J Patient Rep Outcomes 9, 26. https://doi.org/10.1186/s41687-025-00859-4

Translatability Assessment of the Fluid Overload from Nephrotic Syndrome Measure

Pérez, B., Carlozzi, N., Arnold, B., Parks-Vernizzi, E., Herzberg, T., Peipert, J.D., Creguer, T., Hurt, C., Lai, J., Raghunathan, T., Ganatra, S., Hashemi, S., Scherr, B., Zhai, Y., Salmon, E.

Quality of Life Research (2024) 33:S1–S235

Presented at ISOQOL Cologne, October 2024.

Translation and linguistic validation of 24 PROMIS item banks into French

Ahmed S, Parks-Vernizzi E, Perez B, Arnold B, Boucher A, Hossenbaccus M, Correia H, Bartlett SJ.

Qual Life Res. 2024 Aug;33(8):2119-2127. doi: 10.1007/s11136-024-03690-4. Epub 2024 Jun 12. PMID: 38865068; PMCID: PMC11286690.

Dealing with the Complexities of Concurrently Translating and Implementing Electronic Clinical Outcome Assessments: Best Practices Roundtable: The Two-Step Dance of Concurrent Translation and Implementation of eCOAs

Shalhoub, H., Turner, M., Bradley-Gilbride, A., Eremenco, S., Muhlan-Rehmer, H., Parks-Vernizzi, E., Arnold, B., Kulis, D., Anfray, C., Chaplin, J.

Quality of Life Research (2024) 33:S1–S235

Presented at ISOQOL Cologne, October 2024.

We look forward to serving your study needs. Contact us to get started!

FACITtrans is ISO 9001:2015 and ISO 17100:2015 certified.
ISOLogo_modified-02.png
ATCC-ISO17100_2015-Mark-INVERT (1).png
bottom of page